Issue 2: Samit Roy

Sin

[Click on image to enlarge]



Engish Translation (by Samit Roy):

... then ... as sin dripped down from the sky … sin dripping down … down from the sky ... sin dripping … and then … sin comes ... dripping from the sinful sky … the sins of the sinister sky … only a trickle … sins of the sky ... piled on sinful sins … and more sins heaped on ... sins gathering ... sins piled up ... on sins ... sins gathering ... sins accumulating … sins accruing ... sins multiplying … sins swelling ... sins surging … sins gathering ... sins accumulating … sins accruing ... sins multiplying … sins swelling ... sins surging … sins gathering ... sins gathering ... sins gathering ...

.

French Translation (by Rouflaquettes Dorees):

Ensuite … la pêche descendait du ciel en coulant vers la terre … et en coolant du ciel pêchant … et les pêches du ciel pêchant … qu'un chatouillage… rien que la pêche … se reunissent … s'accumulent … s'accroissent … la pêche gonflante … la pêche sautante … plus de pêches posées sur la pêche … et plus de pêches balancées sur la pêche péchante …




Samit Roy is a visual artist and poet who believes that every "successful" art object is the result of a series of interrelated social events, and whose work explores both the visual characteristics of text and narrative elements of visuals. Brought up in the gray zones between urban Victorian Kolkata and its semi-rural suburbs, his work further attempts to articulate a small part of the history of his time and context. He has worked with UPENN's South Asia Center and Department of South Asia Studies, and the Canadian Institute of International Affairs. His work has appeared or is forthcoming in Annetna Nepo, Kaurab, Natun Kabita, Otoliths, Venereal Kittens and Sous Rature.